< Psaumes 48 >

1 Cantique. — Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et digne de toute louange. Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
2 Elle s'élève avec grâce, du côté du Septentrion, La montagne de Sion, joie de toute la terre: C'est la cité du grand roi.
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
3 Dans ses palais, Dieu se révèle à nous Comme un rempart.
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
4 Les rois s'étaient donné rendez-vous; Ils s'avançaient, ensemble.
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
5 Ils virent Jérusalem; ils furent frappés d'étonnement, Terrifiés, mis en déroute.
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
6 Soudain, ils furent saisis d'un tremblement, D'une angoisse pareille à celle de la femme qui enfante.
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
7 Au souffle du vent de l'Orient, Tu brises les navires de Tarsis.
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la cité de notre Dieu: Dieu fera subsister Jérusalem à jamais. (Pause)
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
9 Dieu, nous avons contemplé ta bonté Au milieu de ton temple.
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
10 Ainsi que ton nom, ô Dieu, Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; Que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, A cause de tes jugements.
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
12 Faites le tour de Sion, parcourez son enceinte, Comptez ses tours,
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
13 Considérez ses remparts, Examinez ses palais, Pour dire à la génération future:
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
14 «Ce Dieu est notre Dieu, pour toujours, à perpétuité; Il nous fera surmonter la mort!»
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.

< Psaumes 48 >