< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Éternel, écoute ma juste cause! Sois attentif à mon cri! Prête l'oreille à ma prière: elle sort de lèvres sans fraude!
A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
2 Que ta présence fasse éclater mon droit; Que tes yeux reconnaissent mon intégrité!
Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
3 Tu as sondé mon coeur, tu m'as visité pendant la nuit; Tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; Ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 J'ai vu les actions des hommes; Mais, pour obéir à la parole de ta bouche. Je me suis éloigné des voies de l'homme violent.
As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Affermis mes pas dans tes sentiers, Afin que mes pieds ne chancellent point.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Je t'invoque; car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi; écoute ma prière!
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Fais-nous admirer tes bontés, Toi qui sauves ceux qui cherchent leur refuge Auprès de toi, contre leurs adversaires!
Show your marvellous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil! Cache-moi à l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 Loin de ces méchants qui m'oppriment, De mes ennemis acharnés qui m'enveloppent!
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Ils ferment leur coeur à la pitié; Leur bouche tient des discours hautains.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 A chaque pas, ils nous circonviennent; Ils nous épient pour nous terrasser.
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12 Ils ressemblent au lion avide de déchirer. Au lionceau qui se tient aux aguets dans son repaire.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, ô Éternel! Marche à la rencontre du méchant; renverse-le! Que ton épée me délivre de lui!
Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
14 Que ta main, ô Éternel, me délivre de ces hommes, Des hommes de ce siècle, Dont tout le bonheur est dans cette vie, Et dont le ventre est gorgé de tes biens: Leurs enfants ont tout à satiété, Et ils laissent encore leur superflu à leurs petits-enfants.
from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15 Mais moi, grâce à ma droiture, je pourrai voir ta face. A mon réveil, je me rassasierai de ta vue.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.

< Psaumes 17 >