< 1 Timothée 5 >

1 Ne te montre pas dur pour l'homme âgé; au contraire, exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères,
不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
2 les femmes âgées comme des mères, les jeunes femmes comme des soeurs, avec une parfaite pureté.
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
3 Aie des égards pour les veuves; je parle de celles qui sont réellement veuves.
要尊敬那真为寡妇的。
4 Mais quant à une veuve qui a des enfants ou des petits-enfants, c'est à ceux-ci à apprendre les premiers s'acquitter envers leur famille de leurs devoirs de piété filiale et à payer leurs parents de retour; car cela est agréable à Dieu.
若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在 神面前是可悦纳的。
5 La femme qui, au contraire, est réellement veuve, absolument seule au monde, a appris à mettre son espérance en Dieu et ne cesse ni la nuit ni le jour ses prières et ses supplications,
那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住地祈求祷告。
6 tandis que celle qui court après les plaisirs est une vivante qui est morte.
但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
7 Rappelle-leur ces choses pour qu'elles soient à l'abri de tout reproche.
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
8 Si quelqu'un néglige les siens, et, en particulier, les membres de sa famille, il a renié la foi et il est pire qu'un incrédule.
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
9 Une veuve, pour être inscrite sur le registre, doit être âgée de soixante ans au moins, n'avoir eu qu'un mari,
寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子,
10 se recommander par quelques oeuvres excellentes, comme d'avoir élevé des enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des fidèles, secouru les malheureux, pratiqué toutes sortes de bonnes actions.
又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
11 Quant aux veuves encore jeunes, ne les admets pas, car lorsque l'attrait du plaisir les détache du Christ, elles veulent se remarier,
至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
12 et elles s'exposent au reproche de manquer à leur premier engagement.
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
13 En même temps elles prennent l'habitude de ne rien faire, de courir les maisons et non seulement de ne rien faire, mais de jaser, de s'occuper de tout, de dire ce qu'il ne faut pas dire.
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
14 Je veux donc que les jeunes veuves se remarient, qu'elles aient, des enfants, une maison à diriger, et ne donnent aucune prise aux médisances de l'adversaire,
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
15 car déjà quelques-unes ont déserté pour suivre Satan.
因为已经有转去随从撒但的。
16 Si donc, parmi les croyants, un homme, une femme a dans sa famille des veuves, il doit les secourir; celles-ci ne doivent pas être à la charge de l'Église, qui doit se consacrer aux veuves absolument seules au monde.
信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累着教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。
17 Juge dignes d'un double honneur les Anciens qui ont bien rempli leurs devoirs, en particulier ceux qui se chargent de la prédication et de l'enseignement.
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
18 L'Écriture dit en effet: «Tu ne muselleras point le boeuf qui foule le blé»,
因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工价是应当的。”
19 et l'ouvrier mérite son salaire. N'accueille point d'accusation contre un Ancien, sauf dans le cas où il y aurait «deux ou trois témoins».
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
20 Reprends devant tout le monde ceux qui sont en faute, pour inspirer aussi de la crainte aux autres.
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
21 Je te conjure devant Dieu, devant Jésus-Christ et devant les anges élus de suivre ces conseils sans préjugé, sans rien faire par esprit de parti.
我在 神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。
22 Ne te décide pas trop vite à imposer les mains à quelqu'un, et ne te rends pas solidaire des torts d'autrui; toi-même reste pur.
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
23 Renonce à ne boire que de l'eau; prends au contraire un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
24 Certaines personnes sont si évidemment en faute qu'on les juge tout de suite; d'autres ne se dévoilent que plus tard.
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。
25 Il en est de même des bonnes oeuvres; elles sont en évidence, et celles qui ne sont pas telles tout de suite ne peuvent pas rester cachées.
这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。

< 1 Timothée 5 >