< 1 Timothée 2 >

1 Je t'exhorte, avant tout, à faire faire des prières, supplications, intercessions, actions de grâces pour tous les hommes,
ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ ବାତିମା଼ଲିନାୟି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିନି ବେ଼ଲାତା, ଦେ଼ସାତି ପା଼ଣାଗାଟାରି,
2 pour les rois, pour tous ceux qui sont au pouvoir, afin que nous puissions vivre paisiblement, tranquillement, en toute piété et honnêteté.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ବାରେ ଲ଼କୁତାକି ରାଜାୟାଁ ସା଼ଲୱି କିନାରି, ବାରେତାକି ପ୍ରା଼ତାନା, ଗ଼ହାରା ଅ଼ଡ଼େ ଜହରା କିଦୁ, ମା଼ର ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ ଆଜିତଲେ କିଲିବିଲି ଆ଼ଆନା ଡ଼ୟିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଏଟ୍‌କା ଲ଼କୁ ତା଼ଣା ନେହିଁ ମାଣ୍‌କି ମାଞ୍ଜାନା ସୁକୁ ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍‌ଡ଼ି ତଲେ ନୀଡାଲି ଆ଼ଡିନାୟି ।
3 C'est une bonne chose et qui est agréable à Dieu, notre Sauveur,
ଇଲେତି ପ୍ରା଼ତାନା ମା଼ ଗେଲ୍‌ପାନି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ପିନାୟି ଆ଼ନେ ।
4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
ବାରେଜା଼ଣା ଏ଼ନିକିଁ ଗେଲ୍‌ପିଆ଼ନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ସାତାତି ବୁଦି ବେଟାଆ଼ନେରି ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ୱାସି ଅଣ୍‌ପି ମାନେସି ।
5 Il n'y a, en effet, qu'un seul Dieu; il n'y a aussi qu'un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Jésus-Christ, qui s'est donné en rançon pour tous;
ଇଚିହିଁ ରଣ୍ତିଏ ମାହାପୂରୁ ମାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଇଞ୍ଜାଁ ମାଣ୍‌ସିୟାଁ, ମାଦିତି ମାଣ୍‌ସି ରଅସିଏ ମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ, ର଼ ମାଣ୍‌ସି ।
6 ce fait s'est passé au temps, marqué.
ଏ଼ୱାସି ମାଣ୍‌ସିଇଁ ଗେଲ୍‌ପାଲିତାକି ତା଼ନୁଏ ହେର୍‌ପି ଆ଼ତେସି, ଈଦାଆଁତାକି ସମାନା ବେ଼ଲାତା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାନା, ମାହାପୂରୁ ବାରେ ମାଣ୍‌ସିୟାଁଇଁ ଗେଲ୍‌ପାଲି ଅଣ୍‌ପି ମାନେସି ଈଦାଆଁ ସା଼କି ହୀହାମାନେସି ।
7 Quant à moi, j'ai été désigné pour en être le héraut et l'apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas) et pour enseigner aux païens la foi et la vérité.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ର଼ ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍‌ନାତେଏଁ, ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼଼ହାମାନାତେଏଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ନାମୁ ଅ଼ଡ଼େ ସାତାତା ଏଟ୍‌କା କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁ ତା଼ଣା ଜା଼ପ୍‌ନାତେଏଁ ଆୟାଲି ମାହାପୂରୁ ନାଙ୍ଗେ ଆ଼ଚାମାଞ୍ଜାତେସି, ନା଼ନୁ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ନା଼ନୁ ମିଚି ୱେସିମାଞ୍ଜଅଁ ।
8 Je veux donc que, partout, les hommes prient, qu'ils lèvent au ciel des mains pures, sans colère, sans arrière-pensées.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ ଅଣ୍‌ପୁ ବାରେଜା଼ଣା ଆ଼ବାୟାଁ କୂଡ଼ା ଆ଼ନାଟି, ସୁଦୁ ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ କେସ୍କା ପେର୍‌ହାନା, କ଼ପା ଇଞ୍ଜାଁ ଡା଼ହାରା ଆ଼ଆନା, ପ୍ରା଼ତାନା କିପାରି ।
9 Les femmes, de même; et qu'elles aient une tenue convenable; qu'elles se fassent une parure de leur pudeur et de leur modestie; ni tresses, ni or, ni perles, ni vêtements coûteux,
ଏଲେକିହିଁଏ ଇୟାସିକା ଜିକେଏ ତା଼ର୍ୟୁଁ ଅ଼ଜି କିହାନା, ଅ଼ଡ଼େ ବାଂଗାରା ସାଜୁ ତୁର୍‌ଆନା, କି ଦାରାଗାଟି ହିମ୍ବରିକା ତଲେ ତା଼ମ୍ବୁ ତାମ୍‌ଙ୍ଗେ ଅ଼ଜି କିହାକଡାଆନା, ମା଼ନି ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ ବୁଦିତଲେ ଊଣା ଦାରାତି ହିମ୍ବରିକା ହୁଚାନା,
10 mais seulement de bonnes oeuvres; voilà ce qui convient à des femmes qui font profession de piété.
୧୦ଦାର୍ମୁଗାଟି ଇୟାସିକା ରା଼ହାଁ ଅଣ୍‌ପୁଟି ନେହିଁ କାମାତି ଅ଼ଜୁତା ତା଼ମ୍ବୁ ତାମ୍‌ଙ୍ଗେ ଅ଼ଜି କିହା କଡାପୁ ।
11 La femme doit se laisser instruire en silence et avec une entière soumission.
୧୧ଇୟାସିକା ପାଲେଏ ମାଞ୍ଜାନା ସୁଦୁଗାଟି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ଜା଼ପାପୁ ।
12 Je ne permets à la femme ni d'enseigner, ni de s'émanciper de l'autorité de l'homme; qu'elle garde le silence.
୧୨ନା଼ନୁ ଇୟାସିକାଣି ଜା଼ପ୍‌ହାଲି କି ଆ଼ବାୟାଁ ମୁହେଁ ସା଼ଲୱି କିହାଲି ହେଲ ହୀହି ହିଲଅଁ, ସାମା ଏ଼ୱି ପାଲେଏ ମାନାପୁ ।
13 Car c'est Adam qui fut créé le premier, puis ce fut le tour d'Ève;
୧୩ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କେଏ ଆଦମଇଁ ଗା଼ଡ଼ିକିତେସି ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁ ହବାଇଁ
14 et ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui s'est laissé séduire et a commis la faute.
୧୪ଅ଼ଡ଼େ ଆଦମ ନା଼ଡ଼ିକିୱି ଆ଼ହା ହିଲାଆତେସି, ସାମା ଇୟା ନା଼ଡ଼ିକିୱି ଆ଼ହାନା ମାହାପୂରୁତି ମେ଼ରାଟି ଦ଼ହ ଗାଟାୟି ଆ଼ତେ;
15 Cependant elle sera sauvée par la maternité, si elle persiste sagement dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification.
୧୫ସାମା ଇୟାସିକା ତାମ୍‌ଙ୍ଗେ ଊଣା କିହାଁ କଡାନା ନାମୁତଲେ ଜୀୱୁ ନ଼ୱିଆ଼ହାନା, ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ମାଞ୍ଜାନା କକାରି ପ଼ଦାଁ ଜାର୍ନି କିହାନା ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ନୁ ।

< 1 Timothée 2 >