< 1 Thessaloniciens 5 >

1 Quant à l'époque, à la date, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 Vous savez parfaitement vous-mêmes que le jour du Seigneur doit arriver comme un voleur qui vient la nuit.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 C'est au moment où les gens diront: «paix! sécurité!» qu'une ruine subite les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent une femme enceinte, et ils n'échapperont pas.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, et ce jour ne vous surprendra pas comme nous surprend un voleur.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Vous êtes tous des fils de lumière, des fils du jour; nous ne le sommes ni de la nuit ni des ténèbres.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Ne dormons donc pas comme font les autres, mais soyons vigilants et sobres.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Ceux qui dorment, dorment pendant la nuit; ceux qui s'enivrent, s'enivrent pendant la nuit.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 Quant à nous, fils du jour, vivons sobrement, «mettons la cuirasse» de la foi et de l'amour a et le casque» de l'espérance «du salut».
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 mort pour nous, afin que, veillant ou dormant, nous vivions toujours avec lui.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Fortifiez-vous donc les uns les autres; édifiez-vous réciproquement, et d'ailleurs vous le faites déjà.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 Nous vous demandons encore, frères, d'avoir des égards pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans ce qui est du Seigneur et qui vous avertissent.
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 Montrez-leur une affection toute particulière à cause de leurs fonctions. Vivez en paix entre vous.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 Nous vous engageons, frères, à avertir ceux qui se laissent aller au désordre, à relever les découragés, à soutenir les faibles, à être patients envers tous.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Prenez garde à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais appliquez-vous toujours à ce qui est bien, soit entre vous, soit avec tout le monde.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Soyez toujours dans la joie;
Varer alltid glade.
17 priez sans cesse;
Bedjer utan återvändo.
18 soyez reconnaissants de tout: voilà ce que Dieu veut de vous en Jésus-Christ.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 N'éteignez pas l'Esprit;
Utsläcker icke Andan.
20 ne dédaignez pas les inspirations prophétiques.
Förakter icke Prophetier.
21 Examinez tout; retenez ce qui est bien.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Abstenez-vous de toute espèce de mal.
Flyr allt det som ondt synes.
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie parfaitement; que votre esprit, votre âme, votre corps, tout votre être se conserve irréprochable pour l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Il est fidèle, Celui qui vous appelle; il fera cela.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Frères, priez pour nous.,
Käre bröder, beder för oss.
26 Saluez tous les frères d'un saint baiser.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Je vous conjure, au nom du Seigneur, de faire lire cette lettre à tous les frères.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 La Grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Thessaloniciens 5 >