< Tite 2 >

1 Quant à toi, proclame ce qui est conforme à l'enseignement salutaire:
tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
2 Que les vieillards doivent être sobres, dignes, sages, attachés à une foi saine, à la charité, à la patience:
senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
3 Que les femmes âgées doivent de même avoir la tenue qui convient à des saints, n'être ni médisantes, ni asservies par les excès du vin; qu'elles doivent enseigner ce qui est bien,
anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
4 afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
5 à être sages, chastes, bonnes ménagères, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
6 Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
7 te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l'enseignement de pureté, de dignité,
in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
8 d'une doctrine saine et irrépréhensible, afin que l'adversaire ait la confusion de ne pouvoir dire aucun mal de vous.
verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
9 Que les esclaves soient soumis à leurs propres maîtres, qu'ils leurs plaisent en toutes choses, qu'ils ne soient point récalcitrants,
servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
10 qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l'enseignement de Dieu notre sauveur.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
11 Elle a été en effet manifestée, la grâce de Dieu, source du salut pour tous les hommes,
apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
12 et elle nous apprend, après que nous avons renoncé à l'impiété et aux convoitises mondaines, à vivre dans le présent siècle sagement, justement et pieusement, (aiōn g165)
erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo (aiōn g165)
13 en attendant la réalisation de notre bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et sauveur Jésus-Christ,
expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de s'acquérir, en le purifiant, un peuple qui lui appartînt, zélé pour les bonnes œuvres.
qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
15 Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec tout pouvoir; que personne ne te dédaigne.
haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat

< Tite 2 >