< Tite 2 >

1 Quant à toi, proclame ce qui est conforme à l'enseignement salutaire:
Kamu, bagaimanapun, harus mengajarkan pengajaran yang konsisten dengan cara yang sehat.
2 Que les vieillards doivent être sobres, dignes, sages, attachés à une foi saine, à la charité, à la patience:
Ajarlah agar laki-laki yang lebih tua untuk tidak minum, hidup terhormat dan berakal sehat. Percaya dengan ajaran yang benar dari Allah, penuh kasih dan sabar.
3 Que les femmes âgées doivent de même avoir la tenue qui convient à des saints, n'être ni médisantes, ni asservies par les excès du vin; qu'elles doivent enseigner ce qui est bien,
Demikian pula perempuan yang lebih tua harus berperilaku dengan cara yang menunjukkan bahwa mereka menjalani hidup mereka untuk Allah. Mereka seharusnya tidak menghancurkan reputasi orang dengan gosip, dan mereka tidak boleh kecanduan air anggur.
4 afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
Mereka hendaknya menjadi pengajar tentang hal-hal yang baik, mengajari para istri yang lebih muda untuk mencintai suami dan anak-anak mereka.
5 à être sages, chastes, bonnes ménagères, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
Mereka harus berakal sehat dan murni, bekerja di rumah mereka, berbuat baik dan mendengarkan perkataan suami mereka. Dengan cara ini firman Allah tidak akan dijelek-jelekkan.
6 Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
Demikian juga ajarkan kepada para pemuda untuk memiliki akal sehat.
7 te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l'enseignement de pureté, de dignité,
Kamu juga harus menjadi contoh dalam berbuat baik dalam semua bidang kehidupan, menunjukkan integritas dan keseriusan dalam apa yang kamu ajarkan,
8 d'une doctrine saine et irrépréhensible, afin que l'adversaire ait la confusion de ne pouvoir dire aucun mal de vous.
berbagi keyakinan yang sehat yang tidak dapat dikritik. Dengan cara ini mereka yang menentang akan malu pada diri mereka sendiri dan tidak akan mengatakan hal buruk tentang kita.
9 Que les esclaves soient soumis à leurs propres maîtres, qu'ils leurs plaisent en toutes choses, qu'ils ne soient point récalcitrants,
Dan ajarkan kepada para pelayan untuk selalu mematuhi tuan mereka. Para pelayan ini harus mencoba menyenangkan dan tidak membantah tuan-tuan mereka.
10 qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l'enseignement de Dieu notre sauveur.
Mereka tidak boleh mencuri barang-barang tuannya, tetapi menunjukkan bahwa mereka sepenuhnya dapat dipercaya sehingga mereka dapat dengan benar mewakili kebenaran tentang Allah Juruselamat kita dalam segala hal.
11 Elle a été en effet manifestée, la grâce de Dieu, source du salut pour tous les hommes,
Karena belas kasihan Tuhan sudah dinyatakan yaitu membawa keselamatan bagi semua orang.
12 et elle nous apprend, après que nous avons renoncé à l'impiété et aux convoitises mondaines, à vivre dans le présent siècle sagement, justement et pieusement, (aiōn g165)
Belas kasihan ini mengajar kita untuk menolak cara hidup yang tidak bertuhan yang penuh dengan keinginan dunia ini. Sebaliknya kita harus menjalani kehidupan yang bijaksana dan penuh pengendalian diri yang benar di hadapan Allah dalam dunia sekarang ini (aiōn g165)
13 en attendant la réalisation de notre bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et sauveur Jésus-Christ,
sementara kita menantikan pengharapan yang luar biasa dari kemunculan Allah dan Juruselamat kita, Yesus Kristus yang penuh kemuliaan.
14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de s'acquérir, en le purifiant, un peuple qui lui appartînt, zélé pour les bonnes œuvres.
Dia memberikan diri-Nya untuk kita, supaya Dia bisa membebaskan kita dari semua kejahatan kita, dan membuat kita bersih dimata-Nya — umat yang menjadi milik-Nya, giat melakukan perbuatan baik.
15 Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec tout pouvoir; que personne ne te dédaigne.
Inilah yang harus kamu ajarkan. Kamu memiliki wewenang untuk memberi semangat dan mengoreksi jika perlu. Jangan biarkan siapa pun meremehkanmu.

< Tite 2 >