< Tite 2 >

1 Quant à toi, proclame ce qui est conforme à l'enseignement salutaire:
But speak thou the things which become sound doctrine:
2 Que les vieillards doivent être sobres, dignes, sages, attachés à une foi saine, à la charité, à la patience:
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3 Que les femmes âgées doivent de même avoir la tenue qui convient à des saints, n'être ni médisantes, ni asservies par les excès du vin; qu'elles doivent enseigner ce qui est bien,
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5 à être sages, chastes, bonnes ménagères, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
Young men likewise exhort to be sober minded.
7 te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l'enseignement de pureté, de dignité,
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8 d'une doctrine saine et irrépréhensible, afin que l'adversaire ait la confusion de ne pouvoir dire aucun mal de vous.
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9 Que les esclaves soient soumis à leurs propres maîtres, qu'ils leurs plaisent en toutes choses, qu'ils ne soient point récalcitrants,
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10 qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l'enseignement de Dieu notre sauveur.
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Elle a été en effet manifestée, la grâce de Dieu, source du salut pour tous les hommes,
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12 et elle nous apprend, après que nous avons renoncé à l'impiété et aux convoitises mondaines, à vivre dans le présent siècle sagement, justement et pieusement, (aiōn g165)
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (aiōn g165)
13 en attendant la réalisation de notre bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et sauveur Jésus-Christ,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de s'acquérir, en le purifiant, un peuple qui lui appartînt, zélé pour les bonnes œuvres.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec tout pouvoir; que personne ne te dédaigne.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

< Tite 2 >