< Tite 2 >

1 Quant à toi, proclame ce qui est conforme à l'enseignement salutaire:
But speak thou the things that become sound doctrine:
2 Que les vieillards doivent être sobres, dignes, sages, attachés à une foi saine, à la charité, à la patience:
That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3 Que les femmes âgées doivent de même avoir la tenue qui convient à des saints, n'être ni médisantes, ni asservies par les excès du vin; qu'elles doivent enseigner ce qui est bien,
The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
4 afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
5 à être sages, chastes, bonnes ménagères, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
Young men, in like manner, exhort that they be sober.
7 te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l'enseignement de pureté, de dignité,
In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
8 d'une doctrine saine et irrépréhensible, afin que l'adversaire ait la confusion de ne pouvoir dire aucun mal de vous.
The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
9 Que les esclaves soient soumis à leurs propres maîtres, qu'ils leurs plaisent en toutes choses, qu'ils ne soient point récalcitrants,
Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
10 qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l'enseignement de Dieu notre sauveur.
Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things:
11 Elle a été en effet manifestée, la grâce de Dieu, source du salut pour tous les hommes,
For the grace of God our Saviour hath appeared to all men;
12 et elle nous apprend, après que nous avons renoncé à l'impiété et aux convoitises mondaines, à vivre dans le présent siècle sagement, justement et pieusement, (aiōn g165)
Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, (aiōn g165)
13 en attendant la réalisation de notre bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et sauveur Jésus-Christ,
Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ,
14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de s'acquérir, en le purifiant, un peuple qui lui appartînt, zélé pour les bonnes œuvres.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
15 Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec tout pouvoir; que personne ne te dédaigne.
These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

< Tite 2 >