< Tite 2 >

1 Quant à toi, proclame ce qui est conforme à l'enseignement salutaire:
Titus, nangman vang, kithuhilna dihtah dungjuiya hinkho manding dan domsang in.
2 Que les vieillards doivent être sobres, dignes, sages, attachés à une foi saine, à la charité, à la patience:
Upa lang jep ho chu mi kitim them, ja umtah, lunglimgeh cha a hing, ahithei na diuvin hil'in. Amaho chun tahsan dettah aneiyuva chule ngailutna lethohhat na a adimset diu ngai ahi.
3 Que les femmes âgées doivent de même avoir la tenue qui convient à des saints, n'être ni médisantes, ni asservies par les excès du vin; qu'elles doivent enseigner ce qui est bien,
Chutobangma chun, nupi tehse lang jep ho jong chu Pathen jatah'a hinkho mang din hil'in. Amaho chu mihehse hatle ju a lop hilouva, chusanga midang thilpha ipi ahi ahildiu ahi.
4 afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
Hiche nupi tehse lang jep hochun nutil khangdongho chu ainneipute chengu ngailut leh achateu ngailutje ahil diu,
5 à être sages, chastes, bonnes ménagères, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
Lung limgeh le thengsel'a umding, ama in'a natong mi hiding, chule naphatong le ainneiputeu noiya kun ahina diuva ahildiu ahi. Chutile Pathen thu chu jachatna a asosah lou diu ahi.
6 Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
Hitobang machun, khangdong ho chu limgeh cha-a hingdin tilkhouvin.
7 te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l'enseignement de pureté, de dignité,
Chule nangma tah jong imalam jousea amahon thilpha bolna lama avettoh a ajui nadingun um'in.
8 d'une doctrine saine et irrépréhensible, afin que l'adversaire ait la confusion de ne pouvoir dire aucun mal de vous.
Thutah chu hilin, chutileh nathuhil chu adem thei lou dingu ahi. Chuteng eiho dem'a pang hochu jahchauva chule ichunguva seiding ima aneilou dingu ahi.
9 Que les esclaves soient soumis à leurs propres maîtres, qu'ils leurs plaisent en toutes choses, qu'ils ne soient point récalcitrants,
Sohho chun apakaihou thuphat jousea angai jing dingu chule ajochan uva alunglhaisah diu ahi. Amahon nelkal dauhen,
10 qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l'enseignement de Dieu notre sauveur.
ahilouleh guhchat bol dauhen, amavang imalam jouseah ginchat theile apha ahinau vetsah uhen. Chuteng eihuhhing uva Pathen chungchang a kithuhilna chu dei umtah asodoh dingu ahi.
11 Elle a été en effet manifestée, la grâce de Dieu, source du salut pour tous les hommes,
Ajehchu Pathen mihepina hung kilah-a mijouse huhhing na chu ahinlhut ahitai.
12 et elle nous apprend, après que nous avons renoncé à l'impiété et aux convoitises mondaines, à vivre dans le présent siècle sagement, justement et pieusement, (aiōn g165)
Chuleh eiho Pathen ngaisah lou nale chonset nopsahna a kona kiheimang dinga kihilchah ihiuve. Hiche gitlouna leiset a hi lunglima, chondihna a chule Pathen ngaisahna neiya ikhosah dingu ahi, (aiōn g165)
13 en attendant la réalisation de notre bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et sauveur Jésus-Christ,
chutia kinep umtah chuche nikho loupitah Pathen hatchungnung le eihuhhing uva Yeshua Christa loupina hung kilah ding ni chu katjinga um ihiu ahi.
14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de s'acquérir, en le purifiant, un peuple qui lui appartînt, zélé pour les bonnes œuvres.
Aman chonsetna jousea kon eisoptheng diu, i-onthol nadiu, chule ama mitea eisem uva napha tong dinga apumpia kiphaltheng ihina ding uva ahinkho manbeiya eipeh u ahi.
15 Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec tout pouvoir; que personne ne te dédaigne.
Nangman hichengse hi nahil'a chule tahsan chate chun abol diuva natilkhou ding ahi. Angaikhoh dungjuiya nangman amaho suhdih na tha nanei ahi, hijeh chun koimacha nathusei nahsahmo bolsah hihhel in.

< Tite 2 >