< Psaumes 83 >

1 Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
11 Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.

< Psaumes 83 >