< Psaumes 73 >

1 Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
6 Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
14 et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
18 Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
24 Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
26 Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >