< Psaumes 51 >

1 Au maître chantre. Cantique de David, quand Nathan, le prophète, vint vers lui, après que David se fut approché de Bathséba. Fais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde, selon tes grandes compassions, efface mes péchés!
For the chief musician. A psalm of David; when Nathan the prophet came to him after he had slept with Bathsheba. Have mercy on me, God, because of your covenant faithfulness; for the sake of the multitude of your merciful actions, blot out my transgressions.
2 Lave, lave encore, et enlève mon crime, et purifie-moi de mon péché!
Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin.
3 Car je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi.
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 Contre toi, toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux… [Je l'avoue] afin que ta justice ressorte, quand tu prononces, et ta pureté, quand tu juges.
Against you, you only, I have sinned and done what is evil in your sight; you are right when you speak; you are correct when you judge.
5 Voici, je naquis en péché, et en iniquité ma mère me conçut.
See, I was born in iniquity; as soon as my mother conceived me, I was in sin.
6 Voici, tu aimes la vérité dans le cœur: fais-moi donc intérieurement connaître la sagesse!
See, you desire trustworthiness in my inner self; and you teach me wisdom in the secret place within.
7 Avec l'hysope fais sur moi l'expiation, afin que je devienne pur! lave-moi, pour que je sois plus blanc que la neige!
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Annonce-moi l'allégresse et la joie! fais tressaillir mes os que tu as brisés!
Make me hear joy and gladness so that the bones that you have broken may rejoice.
9 Cache-toi la face devant mes péchés, et efface toutes mes fautes!
Hide your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu! et mets en moi un esprit ferme et nouveau!
Create in me a clean heart, God, and renew a right spirit within me.
11 Ne me bannis pas de ta présence, et ne me retire pas ton Esprit Saint!
Do not drive me away from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
12 Rends-moi les délices de ton secours, et d'un esprit prompt à bien faire donne-moi l'appui!
Restore to me the joy of your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 Alors aux pécheurs je montrerai tes voies, et ceux qui s'écartent, reviendront à toi.
Then will I teach transgressors your ways, and sinners will be converted to you.
14 Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce!
Forgive me for shedding blood, God of my salvation, and I will shout for the joy of your righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera tes louanges.
Lord, open my lips, and my mouth will express your praise.
16 Car tu n'aimes pas les sacrifices, sinon j'en offrirais; les holocaustes ne te sont point agréables.
For you do not delight in sacrifice, or I would give it; you have no pleasure in burnt offerings.
17 Le sacrifice que Dieu veut, c'est un esprit contrit; un cœur contrit et brisé, de toi, ô Dieu, n'est point dédaigné,
The sacrifices of God are a broken spirit. You, God, will not despise a broken and a contrite heart.
18 Sois par ta faveur le bienfaiteur de Sion, édifie les murs de Jérusalem!
Do good in your good pleasure to Zion; rebuild the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras les pieux sacrifices, les holocaustes et les victimes entières, car sur ton autel on offrira des taureaux.
Then will you delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and whole burnt offerings; then our people will offer bulls on your altar.

< Psaumes 51 >