< Psaumes 4 >

1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Quand je crie, réponds-moi, mon juste Dieu! Dans l'angoisse dégage-moi! Sois-moi propice, et écoute ma prière!
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me [when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 O hommes, jusques à quand mon honneur sera-t-il outragé, aimerez-vous la vanité, poursuivrez-vous le mensonge? (Pause)
O ye sons of men, how long [will ye turn] my glory into shame? [how long] will ye love vanity, [and] seek after leasing? (Selah)
3 Cependant sachez que l'Éternel a distingué son Saint! L'Éternel écoute, quand je l'invoque.
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
4 Tremblez et ne péchez point! Couchés, pensez-y en vos cœurs, et restez tranquilles! (Pause)
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel!
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 Plusieurs disent: O puissions-nous voir le bonheur! Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Éternel!
[There be] many that say, Who will shew us [any] good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7 Tu donnes plus de joie à mon cœur, que quand leur blé et leur moût ont été abondants.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time [that] their corn and their wine increased.
8 En paix je me couche, en paix je m'endors, car seul, ô Éternel, tu me fais demeurer en sûreté.
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.

< Psaumes 4 >