< Psaumes 33 >

1 Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].

< Psaumes 33 >