< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.

< Proverbes 17 >