< Proverbes 14 >

1 Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
2 L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
3 L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
4 Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
5 Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
6 Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
7 Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
8 La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
9 Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
10 Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
11 La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
12 Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
13 L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
[Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
14 Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
15 L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
16 Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
17 L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
18 Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
[Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
20 A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
[No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
21 Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
22 Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
23 Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
24 La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
25 Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
26 La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
28 Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
29 L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
30 Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
31 Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
32 Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
33 Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
[When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
35 Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.
Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.

< Proverbes 14 >