< Néhémie 10 >

1 Et présidèrent à la signature: Néhémie, le Thirsatha, fils de Hachalia,
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
2 et Sédécias, Seraïa, Azaria, Jérémie,
Серај, Азарија, Јеремија,
3 Paschur, Amaria, Malchiia,
Пасхор, Амарија, Малхија,
4 Hattus, Sebania, Malluc,
Хатус, Севанија, Малух,
5 Harim, Merémoth, Obadia,
Харим, Меримот, Овадија,
6 Daniel, Ginthon, Baruch,
Данило, Гинетон, Варух,
7 Mesullam, Abia, Mijamin,
Месулам, Вија, Мијамин,
8 Mahazia, Rilgaï, Semaïa, ce sont les Prêtres;
Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
9 et les Lévites: Jésuah, fils de Azania, Binnui, des fils de Hénadad, Cadmiel,
А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
10 et leurs frères: Sebania, Hodiia, Kelita, Pelaïa, Hanan,
И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
11 Micha, Rehob, Hasabia,
Миха, Реов, Асавија,
12 Zaccur, Sérébia, Sebania,
Захур, Серевија, Севнија,
13 Hodiia, Bani, Beninu;
Одија, Ваније, Венинуј;
14 les Chefs du peuple: Paréos, Pachath-Moab, Eilam, Zatthu, Bani,
Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
15 Bunni, Azgad, Bébaï,
Вуније, Азгад, Вивај,
16 Adoniia, Bigvaï, Adin,
Адонија, Вигвај, Адин,
17 Ater, Ezéchias, Azzur,
Атир, Језекија, Азур,
18 Hodiia, Hasum, Betsaï,
Одија, Асум, Висај,
19 Hariph, Anathoth, Nèbaï,
Ариф, Анатот, Навај,
20 Magpias, Mesullam, Hézir,
Магфија, Месулам, Езир,
21 Mesèzabéel, Tsadoc, Jaddus,
Месизавеило, Садок, Јадва,
22 Platia, Hanan, Anaïa,
Фелатија, Анан, Анаја,
23 Hosée, Hanania, Hassub,
Осија, Ананија, Асув,
24 Hallohes, Pilcha, Sobec,
Лоис, Филеја, Совик,
25 Rehum, Hasabna, Maaseïa
Реум, Асавана, Маија,
26 et Ahia, Hanan, Anan,
Ахија, Анана, Ганан,
27 Malluch, Harim, Baëna.
Малух, Харим, Вана.
28 Et le reste du peuple, les Prêtres, les Lévites, les Portiers, les Chantres, les Assujettis, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des autres pays pour adhérer à la Loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, et tous ceux qui avaient la connaissance et l'intelligence,
И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
29 se joignirent à leurs frères notables, et se soumirent à l'adjuration et au serment de marcher selon la loi de Dieu, donnée par l'organe de Moïse, serviteur de Dieu, et de garder et pratiquer tous les commandements de l'Éternel, notre Seigneur, et ses lois et ses statuts,
Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
30 et de ne pas donner nos filles aux peuples de la terre, et de ne pas marier nos fils à leurs filles,
И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
31 et dans le cas où les peuples du pays apporteraient des marchandises, et toutes sortes de grains le jour du Sabbat pour les vendre, de ne pas les acheter d'eux le jour du Sabbat, ou d'autres saints jours, et de laisser relâche la septième année en remettant toutes les dettes.
И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
32 Et nous nous prescrivîmes de nous soumettre à la règle de nous imposer annuellement d'un tiers de sicle pour le service de la Maison de notre Dieu,
И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
33 pour les pains de présentation et l'oblation perpétuelle, et l'holocauste perpétuel, celui des Sabbats et des nouvelles lunes, et pour les fêtes et pour les consécrations et pour les victimes expiatoires destinées à la propitiation pour Israël, et pour tout le mouvement de la Maison de notre Dieu.
На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
34 Et nous, Prêtres, Lévites et peuple, nous jetâmes aussi les sorts au sujet des prestations en bois à amener dans la Maison de notre Dieu, selon nos familles patriarcales, à époques fixes, année par année, pour le brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, conformément au texte de la Loi.
И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
35 Et nous arrêtâmes d'apporter les prémices de notre sol, et les prémices de tous les arbres fruitiers annuellement à la Maison de l'Éternel,
И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
36 et d'amener les premiers-nés de nos fils et de nos bestiaux, selon le texte de la Loi, et les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail dans la Maison de notre Dieu aux Prêtres desservant la Maison de notre Dieu;
И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
37 et les prémices de nos gruaux et nos offrandes et les fruits de tous les arbres, moût et huile, nous les apporterons aux Prêtres dans les cellules de la Maison de notre Dieu, et les dîmes de notre pays aux Lévites; car les Lévites [à leur tour] paient la dîme dans toutes nos villes rurales.
И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
38 Et le Prêtre, fils d'Aaron, s'adjoindra aux Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme, afin que les Lévites apportent la dîme de la dîme dans la Maison de notre Dieu, dans les cellules, au trésor.
И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
39 Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi doivent apporter dans les cellules l'oblation prélevée sur le blé, le moût et l'huile; car là sont les vases sacrés et les Prêtres qui font le service et les Portiers et les Chantres. Et nous ne délaisserons point la Maison de notre Dieu.
Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.

< Néhémie 10 >