< Lamentations 5 >

1 Songe, Éternel, à ce qui nous arrive! regarde et vois notre opprobre!
Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
2 Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
3 Nous sommes orphelins, sans père; et nos mères sont comme des veuves.
[Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
4 C'est à prix d'argent que nous buvons notre eau, contre un paiement que nous obtenons notre bois.
[Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
5 C'est portant le joug sur nos têtes que nous sommes chassés; nous sommes épuisés, nous n'avons aucun répit.
[It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
6 C'est à l'Egypte que nous tendons la main, à l'Assyrie, pour avoir du pain à rassasiement.
In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
7 Nos pères ont péché; ils ne sont plus; c'est nous qui pâtissons de leurs crimes.
Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
8 Des esclaves nous gouvernent, personne ne nous arrache de leurs mains.
[Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
9 Au péril de nos vies nous affrontons l'épée du désert pour nous procurer notre pain.
When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
10 Notre peau s'enflamme comme une fournaise aux feux de la faim.
Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
11 Dans Sion ils déshonorent les femmes, les vierges dans les villes de Juda.
[Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
12 De leurs mains ils pendent les princes, la personne des Anciens n'est pas respectée.
[Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
13 De jeunes hommes ont à porter les meules, et des enfants chancellent sous [des fardeaux] de bois.
They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
14 Les Anciens ont abandonné la Porte, et les jeunes gens leurs lyres.
[Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
15 La joie de nos cœurs a cessé, le deuil a remplacé nos danses.
We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
16 La couronne est tombée de nos têtes; ah! malheureux que nous sommes d'avoir péché!
The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
17 C'est là ce qui rend nos cœurs malades, c'est là ce qui assombrit nos regards;
We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
18 c'est le ravage de la montagne de Sion que parcourent maintenant les renards.
Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
19 Pour toi, Éternel, tu règnes éternellement, ton trône demeure pour tous les âges.
But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
20 Pourquoi nous oublies-tu à toujours, nous délaisses-tu si longtemps?
[So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
21 Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis; rends-nous des jours nouveaux, tels que ceux d'autrefois!
[Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
22 Est-ce donc que tu nous as entièrement rejetés, que ta colère contre nous est si extrême?
Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!

< Lamentations 5 >