< Job 29 >

1 Et Job continuant à parler en discours relevés, dit:
Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
2 O! qui me rendra les mois de jadis, et les jours, où Dieu me gardait,
"Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
3 où, sa lampe brillant au-dessus de ma tête, à sa clarté je perçais les ténèbres;
Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
4 où j'étais au temps de mon automne; quand Dieu avec sa cour veillait sur ma tente;
Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
5 quand le Tout-puissant était encore avec moi, qu'autour de moi j'avais mes enfants;
Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
6 quand mes pieds baignaient dans le lait, et que le rocher me versait des ruisseaux d'huile;
Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
7 quand je me rendais à la Porte dans la ville, et que je mettais mon siège dans la Place?
Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
8 A mon aspect les jeunes se tiraient en arrière, et les vieux se levaient, et demeuraient debout;
minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
9 les princes s'arrêtaient en parlant, et mettaient leur main sur leur bouche;
Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
10 la voix des nobles restait muette, et leur langue, collée à leur palais.
dan orang penting pun tidak berbicara.
11 Car, sur ma renommée, on me disait heureux, et à ma vue, on me donnait des éloges.
Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
12 C'est que je sauvais le pauvre gémissant, et l'orphelin qui était sans aide;
Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
13 l'homme qui périssait, avait à me bénir, et je mettais la joie dans le cœur de la veuve;
Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
14 je prenais la justice pour mon vêtement, et elle me prenait pour son vêtement; mon équité m'était comme un manteau et un turban;
Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
15 je servais d'œil à l'aveugle, et de pieds au boiteux;
Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
16 j'étais un père pour le pauvre, et je connaissais de la cause de l'inconnu,
Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
17 et je brisais la mâchoire du méchant, et d'entre ses dents lui arrachais sa proie.
Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
18 Aussi je me disais: Je mourrai avec mon aire, et comme le Phénix, je prolongerai mes jours;
Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
19 ma racine sera exposée aux eaux, et la rosée passera la nuit sur mes branches;
Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
20 ma gloire me restera toujours jeune, et mon arc en ma main prendra force nouvelle.
Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
21 Ils m'écoutaient avec attente, et à mon avis ils se taisaient;
Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
22 après moi ils ne prenaient plus la parole, et sur eux mon discours s'épanchait.
Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
23 Ils m'attendaient, comme on attend la rosée, et leur bouche s'ouvrait, comme pour recevoir une pluie du printemps.
Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
24 Je leur souriais, quand ils perdaient courage; et ils ne pouvaient m'ôter la sérénité de mon front.
Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
25 Si je prenais mon chemin vers eux, j'y avais la place d'un chef, et j'étais assis comme un roi, au milieu de la foule, comme un consolateur, parmi les affligés.
Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.

< Job 29 >