< Job 20 >

1 Et Zophar de Naama répondit et dit:
Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit:
2 Mes pensées vont, et pour cause, me fournir la réplique; aussi j'ai hâte de la faire:
C’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit [agit] en moi:
3 j'ai dû entendre une leçon qui m'outrage! mais l'esprit selon mes lumières répondra pour moi.
J’entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence.
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l'homme fut placé sur la terre,
Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l’homme a été mis sur la terre,
5 la joie des impies est de courte durée, et l'allégresse des profanes n'a qu'un instant?
L’exultation des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment?
6 Que sa grandeur s'élève jusques aux Cieux, et que sa tête touche aux nues,
Si sa hauteur s’élève jusqu’aux cieux, et que sa tête touche les nuées,
7 pour toujours il périt comme les excréments; ceux qui l'ont vu, demandent: Où est-il?
Il périra pour toujours comme ses ordures; ceux qui l’ont vu diront: Où est-il?
8 Il s'envole comme un songe, et on ne le retrouve pas; il a fui comme une vision nocturne;
Il s’envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s’enfuit comme une vision de la nuit.
9 l'œil qui l'a vu, ne l'aperçoit plus, et sa demeure ne le reverra pas.
L’œil l’a regardé et ne l’aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.
10 Les indigents accablent ses fils dont les mains doivent restituer ses biens,
Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront [ce que] sa violence [a ravi].
11 Ses os surabondaient d'une vigueur juvénile, et sur la poussière elle gît avec lui.
Ses os étaient pleins de sa jeunesse: elle se couchera avec lui sur la poussière.
12 Quelque douceur que sa bouche trouve au mal, qu'il le tienne en réserve sous sa langue,
Si le mal est doux dans sa bouche, [et] qu’il le cache sous sa langue,
13 le savourant lentement, sans le laisser aller, mais le retenant collé à son palais,
S’il l’épargne et ne l’abandonne pas, mais qu’il le retienne dans sa bouche,
14 cet aliment qu'il prend, se transforme dans ses entrailles, et devient au dedans de lui un venin d'aspic,
Son pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d’aspic au-dedans de lui.
15 Il engloutit des richesses, et il les revomit; de son ventre Dieu les fait ressortir,
Il a avalé les richesses, et il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
16 il suce le venin de l'aspic, et la langue de la vipère le tue.
Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera.
17 Son regard n'est plus réjoui par les ruisseaux, ni par les fleuves, les torrents de miel et de lait.
Il ne verra pas des ruisseaux, des rivières, des torrents de miel et de beurre.
18 Il restitue ses gains, et ne les consomme pas: autant il possède, autant il restitue, et il ne peut se réjouir.
Il rendra le fruit de son travail, et ne l’avalera pas; il le restituera selon sa valeur, et ne s’en réjouira pas.
19 Car il écrasa, délaissa les pauvres, il ravit des maisons, et ne les releva pas;
Car il a opprimé, délaissé les pauvres; il a pillé une maison qu’il n’avait pas bâtie.
20 car il ne connut pas le repos dans son sein. Mais il ne se sauvera pas avec ce qu'il a de plus cher,
Parce qu’il n’a pas connu de repos dans son désir, il ne sauvera rien de ce qu’il a de plus cher.
21 Rien n'échappe à sa voracité, c'est pourquoi son bien-être ne dure pas.
Rien n’a échappé à sa voracité: c’est pourquoi son bien-être ne durera pas.
22 Dans la plénitude de l'abondance, il est mis à la gêne; les bras des opprimés fondent sur lui.
Dans la plénitude de son abondance, il sera dans la détresse; toutes les mains des malheureux viendront sur lui.
23 Voici Celui qui assouvira son avidité: Il enverra sur lui le feu de Sa colère, et fera pleuvoir sur lui Son pain de douleur;
Il arrivera que, pour remplir son ventre, [Dieu] enverra sur lui l’ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair.
24 s'il fuit devant l'armure de fer, l'arc d'airain le transperce.
S’il fuit devant les armes de fer, un arc d’airain le transpercera.
25 Il extrait le dard de son corps avec le fer brillant qui lui a percé le foie; c'en est fait: il est sous les terreurs de la mort.
Il arrache [la flèche] et elle sort de son corps, et le fer étincelant de son fiel: les terreurs sont sur lui.
26 Toutes les misères lui sont réservées en échange de ce qu'il a mis en réserve; un feu qu'on n'a pas à souffler, le dévore, et consume ce qui resterait dans sa tente.
Toutes les ténèbres sont réservées pour ses trésors; un feu qu’on ne souffle pas le dévorera, [et] se repaîtra de ce qui reste dans sa tente.
27 Le ciel dévoile son crime, et la terre s'élève contre lui.
Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.
28 Tout le revenu de sa maison s'en va, s'écoulant au jour de Sa colère.
Le revenu de sa maison sera emporté; il s’écoulera au jour de Sa colère.
29 Telle est la part que Dieu donne à l'impie, et le lot que le Seigneur lui décerne.
Telle est, de la part de Dieu, la portion de l’homme méchant, et l’héritage qui lui est assigné par Dieu.

< Job 20 >