< Esdras 2 >

1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 les fils de Jorah, cent douze;
Synów Jory – stu dwunastu;
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< Esdras 2 >