< Psaumes 92 >

1 II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
2 D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
3 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
4 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
6 L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
7 Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
8 Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
10 Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11 Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12 Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
13 Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
14 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
15 Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.

< Psaumes 92 >