< Psaumes 89 >

1 Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
2 Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux.
Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
3 J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant:
« J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
4 J'affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah)
J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
5 Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
6 Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux?
Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
7 Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.
un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
8 Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel? Tu es environné de ta fidélité.
Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
9 Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.
Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
10 Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.
Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
11 A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.
Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
12 Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.
Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
13 Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
14 La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.
La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
15 Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
16 Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
17 Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
18 Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
19 Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;
Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
20 J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
21 Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
22 L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;
Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
23 Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;
Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
24 Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom;
Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
25 Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
26 Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
27 Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.
Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
28 Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
29 Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.
Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
30 Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
31 S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;
s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
32 Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.
alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
33 Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma foi.
Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
34 Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
35 J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à David.
J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
36 Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
37 Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.
Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
38 Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;
Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
39 Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.
Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
40 Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.
Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
41 Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
43 Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;
Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
46 Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?
Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.
Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
48 Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah) (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol h7585)
49 Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité?
Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
51 Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
52 Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!
Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.

< Psaumes 89 >