< Psaumes 84 >

1 Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely are Thy tabernacles, O LORD of hosts!
2 Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
My soul yearneth, yea, even pineth for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing for joy unto the living God.
3 Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young; Thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God —.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! (Sélah, pause)
Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee. (Selah)
5 Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
Happy is the man whose strength is in Thee; in whose heart are the highways.
6 Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
Passing through the valley of Baca they make it a place of springs; yea, the early rain clotheth it with blessings.
7 Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.
8 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
Behold, O God our shield, and look upon the face of Thine anointed.
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
For a day in Thy courts is better than a thousand; I had rather stand at the threshold of the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
For the LORD God is a sun and a shield; the LORD giveth grace and glory; no good thing will He withhold from them that walk uprightly.
12 Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!
O LORD of hosts, happy is the man that trusteth in Thee.

< Psaumes 84 >