< Psaumes 81 >

1 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
2 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
6 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
8 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
9 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
12 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
14 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
16 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.
And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.

< Psaumes 81 >