< Psaumes 7 >

1 Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
7 Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.
I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.

< Psaumes 7 >