< Psaumes 51 >

1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.

< Psaumes 51 >