< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!

< Psaumes 33 >