< Psaumes 20 >

1 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
For the Leader. A Psalm of David. The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high;
2 Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
Send forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion;
3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! (Sélah, pause)
Receive the memorial of all thy meal-offerings, and accept the fat of thy burnt-sacrifice; (Selah)
4 Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
We will shout for joy in thy victory, and in the name of our God we will set up our standards; the LORD fulfil all thy petitions.
6 Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
Now know I that the LORD saveth His anointed; He will answer him from His holy heaven with the mighty acts of His saving right hand.
7 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
Some trust in chariots, and some in horses; but we will make mention of the name of the LORD our God.
8 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
They are bowed down and fallen; but we are risen, and stand upright.
9 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!
Save, LORD; let the King answer us in the day that we call.

< Psaumes 20 >