< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
Alleluia. I am well pleased, because the Lord will hearken to the voice of my supplication.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Return to thy rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with thee.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
Alleluia. I believed, wherefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
And I said in mine amazement, Every man is a liar.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
O Lord, I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast burst by bonds asunder.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will offer to thee the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
in the courts of the Lord's house, in the midst of thee, Jerusalem.

< Psaumes 116 >