< Psaumes 111 >

1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.
Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
3 Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.
Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
6 Il a fait connaître à son peuple la force de ses œuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
7 Les œuvres de ses mains ne sont que justice et vérité, et tous ses commandements sont véritables.
Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
8 Ils sont stables à jamais, à perpétuité, étant faits avec vérité et droiture.
Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.
Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel. Tous ceux qui pratiquent ses commandements sont vraiment sages. Sa louange demeure à toujours.
Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.

< Psaumes 111 >