< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol h7585)
Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >