< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
8 Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
9 Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
11 Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
16 Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
25 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
26 Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
28 Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
29 Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
30 N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
34 Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.

< Proverbes 3 >