< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.

< Proverbes 3 >