< Proverbes 28 >

1 Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
2 Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
3 Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
4 Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
5 Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
6 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
7 Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
8 Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
10 Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
11 L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
14 Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
15 Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
16 Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
20 L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
22 L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
23 Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
24 Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
25 Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
26 Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.

< Proverbes 28 >