< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.

< Proverbes 14 >