< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in want.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.

< Proverbes 10 >