< Josué 21 >

1 Or, les chefs de famille des Lévites s'approchèrent d'Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israël;
Тада дођоше главари отачких породица левитских к Елеазару свештенику и к Исусу сину Навином и главарима породица отачких и племенима синова Израиљевих.
2 Et ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et leur dirent: L'Éternel a commandé par l'organe de Moïse qu'on nous donnât des villes pour y habiter, et leurs banlieues pour notre bétail.
И рекоше им у Силому у земљи хананској говорећи: Господ је заповедио преко Мојсија да нам се дају градови где ћемо живети и подграђа њихова за стоку нашу.
3 Et les enfants d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon le commandement de l'Éternel, ces villes-ci avec leurs banlieues.
И дадоше синови Израиљеви Левитима од наследства свог по заповести Господњој ове градове и подграђа њихова:
4 Le sort échut aux familles des Kéhathites; et les enfants d'Aaron, le sacrificateur, d'entre les Lévites, obtinrent par le sort treize villes, de la tribu de Juda, de la tribu de Siméon et de la tribu de Benjamin.
Изађе жреб за породице Катове; и допаде синовима Арона свештеника између Левита жребом тринаест градова од племена Јудиног и од племена Симеуновог и од племена Венијаминовог.
5 Et les autres enfants de Kéhath obtinrent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
А осталим синовима Катовим допаде жребом десет градова од породица племена Јефремовог и од племена Дановог и од половине племена Манасијиног.
6 Puis les enfants de Guershon obtinrent par le sort treize villes, des familles de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la demi-tribu de Manassé, en Bassan.
А синовима Гирсоновим допаде жребом од породица племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од половине племена Манасијиног у Васану тринаест градова;
7 Les enfants de Mérari, selon leurs familles, eurent douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, de la tribu de Zabulon.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
8 Et les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-ci avec leurs banlieues, comme l'Éternel l'avait commandé par l'organe de Moïse.
Даше дакле синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова жребом, као што беше заповедио Господ преко Мојсија.
9 Ils donnèrent donc de la tribu des enfants de Juda, et de la tribu des enfants de Siméon, ces villes, qu'on nommera par leur nom.
И даше од племена синова Јудиних и од племена синова Симеунових ове градове који се казују по именима:
10 Elles furent pour les enfants d'Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux);
И допаде синовима Ароновим од породица Катових између синова Левијевих, за које паде први жреб,
11 Et on leur donna la cité d'Arba, père d'Anak (c'est Hébron), dans la montagne de Juda, et sa banlieue tout autour.
Њима допаде: Киријат-Арва, а Арва је отац Енаков, а тај је град Хеврон у гори Јудиној, с подграђем својим унаоколо.
12 Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna à Caleb, fils de Jephunné, pour sa propriété.
А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
13 On donna donc aux enfants d'Aaron, le sacrificateur, la ville de refuge pour le meurtrier, Hébron avec sa banlieue, Libna et sa banlieue,
Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
14 Jatthir et sa banlieue, Eshthémoa et sa banlieue,
И Јатир с подграђем и Естемоју с подграђем,
15 Holon et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
И Олон с подграђем и Давир с подграђем,
16 Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Shémèsh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus.
И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
17 Et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue,
А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
18 Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue, quatre villes.
Анатот с подграђем, и Алмон с подграђем: четири града.
19 Total des villes des sacrificateurs enfants d'Aaron: treize villes et leurs banlieues.
Свега градова синова Арона свештеника тринаест градова с подграђима.
20 Quant aux familles des enfants de Kéhath, aux Lévites formant le reste des enfants de Kéhath, les villes de leur lot furent de la tribu d'Éphraïm.
А породицама синова Катових, Левитима, што их још беше од синова Катових, допадоше на њихов жреб градови од племена Јефремовог;
21 On leur donna la ville de refuge pour le meurtrier, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Допаде им град за уточиште крвнику Сихем с подграђем у гори Јефремовој, и Гезер с подграђем,
22 Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes.
И Кивсајим с подграђем, и Вет-Орон с подграђем: четири града;
23 De la tribu de Dan, Eltheké et sa banlieue, Guibbéthon et sa banlieue,
А од племена Дановог: Елтекон с подграђем, Гиветон с подграђем,
24 Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes.
Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
25 Et de la demi-tribu de Manassé, Thaanac et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes.
А од половине племена Манасијиног: Танах с подграђем и Гат-Римон с подграђем: два града.
26 Total, dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres enfants de Kéhath.
Свега десет градова с подграђима дадоше породицама синова Катових осталима.
27 On donna aussi de la demi-tribu de Manassé, aux enfants de Guershon, d'entre les familles des Lévites, la ville de refuge pour le meurtrier, Golan en Bassan et sa banlieue, et Beeshthra et sa banlieue, deux villes;
А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
28 De la tribu d'Issacar, Kishjon et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
29 Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;
Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
30 De la tribu d'Asser, Misheal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
А од племена Асировог: Мисал с подграђем, Авдон с подграђем,
31 Helkath et sa banlieue, et Réhob et sa banlieue, quatre villes;
Хелкат с подграђем, и Реов с подграђем: четири града;
32 Et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour le meurtrier, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammoth-Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes.
А од племена Нефталимовог град за уточиште крвнику Кедес у Галилеји с подграђем, и Амот-Дор с подграђем, и Картан с подграђем: три града.
33 Total des villes des Guershonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
34 On donna de la tribu de Zabulon, aux familles des enfants de Mérari, formant le reste des Lévites, Joknéam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
А породицама синова Мераријевих, осталим Левитима, даше од племена Завулоновог Јокнеам с подграђем, Карту с подграђем,
35 Dimna et sa banlieue, et Nahalal et sa banlieue, quatre villes;
Димну с подграђем, Налол с подграђем: четири града;
36 De la tribu de Ruben, Betser et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
А од племена Рувимовог: Восор с подграђем, и Јазу с подграђем,
37 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue, quatre villes;
Кедимот с подграђем, и Мифат с подграђем: четири града;
38 Et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour le meurtrier, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
39 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue, en tout quatre villes.
Есевон с подграђем, Јазир с подграђем; свега четири града.
40 Total des villes données aux enfants de Mérari, selon leurs familles, qui étaient le reste des familles des Lévites: leur lot fut de douze villes.
Све ове градове даше синовима Мераријевим по породицама њиховим, што још беху између породица левитских; и дође на жреб њихов дванаест градова.
41 Total des villes des Lévites au milieu des possessions des enfants d'Israël: quarante-huit villes et leurs banlieues.
Свега градова левитских у наследству синова Израиљевих беше четрдесет осам градова с подграђима.
42 Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle, il en était ainsi de toutes ces villes.
А сви градови имају своја подграђа унаоколо; тако је у сваком граду.
43 L'Éternel donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent.
Тако даде Господ Израиљу сву земљу, за коју се закле оцима њиховим да ће им је дати, и наследише је и населише се у њој.
44 Et l'Éternel leur donna du repos de tous côtés, selon tout ce qu'il avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui subsistât devant eux; l'Éternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains.
И умири их Господ од свуда унаоколо, као што се заклео оцима њиховим; и нико се не одржа пред њима од свих непријатеља њихових; све непријатеље њихове предаде им Господ у руке.
45 Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l'Éternel avait dites à la maison d'Israël; toutes s'accomplirent.
Ништа не изоста од свег добра што беше обећао Господ дому Израиљевом; све се зби.

< Josué 21 >