< Josué 12 >

1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.

< Josué 12 >