< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Da tok Job til orde og sa:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.

< Job 12 >