< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
ヨブこたへて言ふ
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Job 12 >