< Job 10 >

1 Mon âme a pris en dégoût la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie.
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
3 Peux-tu te plaire à accabler, à repousser l'œuvre de tes mains, et à éclairer les desseins des méchants?
Is it good to thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes années sont-elles comme les jours des humains?
Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days,
6 Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l'enquête de mon péché,
That thou enquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
7 Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main.
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thy hand.
8 Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais!
Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
9 Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit.
13 Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:
And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee.
14 Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma faute;
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
15 Si j'étais méchant, malheur à moi! Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la tête plus haut, je serais rassasié d'ignominie et spectateur de ma propre misère.
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou my affliction;
16 Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi;
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself marvellous upon me.
17 Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de colère à mon égard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war are against me.
18 Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? J'eusse expiré, et aucun œil ne m'aurait vu!
Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il éloigne sa main de moi, et que je respire un peu!
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
Before I go to the place from which I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

< Job 10 >