< Job 10 >

1 Mon âme a pris en dégoût la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie.
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
3 Peux-tu te plaire à accabler, à repousser l'œuvre de tes mains, et à éclairer les desseins des méchants?
Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?
Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
5 Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes années sont-elles comme les jours des humains?
Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
6 Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l'enquête de mon péché,
that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main.
For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
8 Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais!
Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
9 Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!
Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage?
Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.
And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.
And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
13 Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:
Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
14 Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma faute;
And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
15 Si j'étais méchant, malheur à moi! Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la tête plus haut, je serais rassasié d'ignominie et spectateur de ma propre misère.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
16 Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi;
For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
17 Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de colère à mon égard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.
renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
18 Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? J'eusse expiré, et aucun œil ne m'aurait vu!
Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il éloigne sa main de moi, et que je respire un peu!
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.

< Job 10 >