< Esdras 2 >

1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Les enfants de Jora, cent douze;
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Esdras 2 >