< Amos 3 >

1 Écoutez cette parole, que l'Éternel a prononcée contre vous, enfants d'Israël, contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Égypte.
People of Israel, listen to this message that the Lord has spoken against you—all of you, whom I brought out of the land of Egypt.
2 Il a dit: Je n'ai connu que vous d'entre toutes les familles de la terre; c'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités.
I chose a special relationship with you alone out of all the families of the earth, and so I will punish you for your wrongdoing.
3 Deux hommes marchent-ils ensemble, sans en être convenus?
Can two people walk together unless they have arranged to meet?
4 Le lion rugit-il dans la forêt, sans qu'il ait une proie? Le lionceau jette-t-il son cri de sa tanière, sans qu'il ait rien pris?
Does a lion roar in the forest before finding its prey? Does a young lion growl from its den if it has caught nothing?
5 L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, sans qu'il y ait un piège? Le filet se lève-t-il du sol, sans qu'il y ait rien de pris?
Does a bird fall into a trap and get caught unless the spring is set? Does a trap spring shut if there's nothing there to catch?
6 Si la trompette sonne dans une ville, le peuple ne sera-t-il pas alarmé? Et s'il arrive un malheur dans une ville, n'est-ce pas l'Éternel qui l'a fait?
When the trumpet sounds in the city, shouldn't the people be alarmed? When a disaster comes to a city, isn't it the Lord who does it?
7 Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien, qu'il n'ait révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
For the Lord God does nothing without revealing his intentions to his servants the prophets.
8 Le lion rugit: qui ne craindra? Le Seigneur, l'Éternel, parle: qui ne prophétisera?
The lion has roared—so who isn't scared? The Lord God has spoken—so who can refuse to speak for him?
9 Faites entendre votre voix sur les palais d'Asdod et sur les palais du pays d'Égypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez quels désordres au milieu d'elle et quelles oppressions dans son sein!
Announce this to the fortresses of Ashdod and to the fortresses in the land of Egypt: Assemble yourselves on Samaria's mountains and see all the turmoil and oppression happening in the country.
10 Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l'Éternel, ils amassent la violence et la rapine dans leurs palais.
They don't know how to do what is right, declares the Lord. They have stored up in their fortresses what they've taken by violence and robbery.
11 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: L'ennemi vient, il entoure le pays; il abattra ta force et tes palais seront pillés.
As a result, says the Lord, an enemy will surround you, break down your strongholds, and plunder your fortresses.
12 Ainsi a dit l'Éternel: Comme un berger sauve de la gueule du lion deux jambes ou un bout d'oreille; ainsi seront sauvés les enfants d'Israël qui sont assis dans Samarie, à l'angle d'une couche et sur le damas d'un lit.
This is what the Lord says: Just as a shepherd tries to rescue a sheep from a lion's mouth, but only saves a couple of legs or a piece of an ear, so it will be for the people of Israel living in Samaria—all that will be “saved” will be the corner of a couch and a piece of a leg from a bed.
13 Écoutez et soyez mes témoins contre la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées:
Listen! Warn the house of Jacob, declares the Lord God of power.
14 Qu'au jour où je punirai Israël pour ses crimes, j'exercerai aussi la punition sur les autels de Béthel; les cornes de l'autel seront brisées et tomberont à terre.
For on that day I will punish Israel for their sins. I will destroy the altars of Bethel: the corners of the altar will be cut off and fall to the ground.
15 Et j'abattrai la maison d'hiver avec la maison d'été, les maisons d'ivoire périront, et de nombreuses maisons prendront fin, dit l'Éternel.
I will tear down their winter houses and their summer houses as well, their houses filled with ivory will be ruined—their many houses will be destroyed.

< Amos 3 >