< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. Hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Zébadia, Arad, Éder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Guédor, Achio et Zéker.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. Omnes hi filii Asel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.

< 1 Chroniques 8 >