< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 Zébadia, Arad, Éder,
ed Arad, ed Eder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 Guédor, Achio et Zéker.
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 1 Chroniques 8 >