< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Benjaminille syntyi esikoisena Bela, toisena Asbel, kolmantena Ahrah,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
neljäntenä Nooha ja viidentenä Raafa.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Ja Belalla oli pojat: Addar, Geera, Abihud,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
Geera, Sefufan ja Huuram.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Ja nämä olivat Eehudin pojat-nämä olivat Geban asukkaiden perhekunta-päämiehet. Heidät siirrettiin pois Manahatiin,
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
niin myös Naaman, Ahia ja Geera; hän siirsi heidät pois. Hänelle syntyi Ussa ja Ahihud.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Ja Saharaimille syntyi Mooabin maassa, sittenkuin hän oli hyljännyt vaimonsa Huusimin ja Baaran,
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
hänelle syntyi hänen vaimostaan Hoodeksesta Joobab, Sibja, Meesa, Malkam,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
Jeus, Sokja ja Mirma; nämä olivat hänen poikiansa, perhekunta-päämiehiä.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
Ja Huusimista oli hänelle syntynyt Abitub ja Elpaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Ja Elpaalin pojat olivat Eeber, Misam ja Semed. Tämä rakensi Oonon ja Loodin ynnä sen tytärkaupungit.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Beria ja Sema olivat Aijalonin asukasten perhekunta-päämiehiä; ja he karkoittivat Gatin asukkaat,
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
he ja Ahjo, Saasak ja Jeremot.
15 Zébadia, Arad, Éder,
Ja Sebadja, Arad, Eder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
Miikael, Jispa ja Jooha olivat Berian poikia.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
Ja Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
Jismerai, Jislia ja Joobab olivat Elpaalin poikia.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Ja Jaakim, Sikri, Sabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
Adaja, Beraja ja Simrat olivat Siimein poikia.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
Ja Jispan, Eder, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Abdon, Sikri, Haanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananja, Eelam, Antotia,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
Jifdeja ja Penuel olivat Saasakin poikia.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Ja Samserai, Seharja, Atalja,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
Jaaresja, Elia ja Sikri olivat Jerohamin poikia.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Nämä olivat perhekunta-päämiehiä, päämiehiä polveutumisensa mukaan; he asuivat Jerusalemissa.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
Gibeonissa asui Gibeonin isä, jonka vaimon nimi oli Maaka.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Ja hänen esikoispoikansa oli Abdon, sitten Suur, Kiis, Baal, Naadab,
31 Guédor, Achio et Zéker.
Gedor, Ahjo ja Seker.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Ja Miklotille syntyi Simea. Hekin asuivat veljinensä Jerusalemissa, rajakkain veljiensä kanssa.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Ja Neerille syntyi Kiis, Kiisille syntyi Saul, ja Saulille syntyi Joonatan, Malkisua, Abinadab ja Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Ja Joonatanin poika oli Meribbaal, ja Meribbaalille syntyi Miika.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Ja Miikan pojat olivat Piiton, Melek, Tarea ja Aahas.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ja Aahaalle syntyi Jooadda, Jooaddalle syntyi Aalemet, Asmavet ja Simri. Ja Simrille syntyi Moosa.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
Ja Moosalle syntyi Binea; hänen poikansa oli Raafa, tämän poika Elasa ja tämän poika Aasel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Ja Aaselilla oli kuusi poikaa, ja nämä ovat heidän nimensä: Asrikam, Bookeru, Jismael, Searja, Obadja ja Haanan. Nämä kaikki olivat Aaselin poikia.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
Ja Eesekin, hänen veljensä, pojat olivat: hänen esikoisensa Uulam, toinen Jeus ja kolmas Elifelet.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Ja Uulamin pojat olivat sotaurhoja, jousen jännittäjiä, ja heillä oli paljon poikia ja poikien poikia, sataviisikymmentä. Nämä kaikki ovat benjaminilaisia.

< 1 Chroniques 8 >