< 2 Timothée 2 >

1 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ,
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le christ Jésus;
2 et quant aux enseignements que tu as reçus de moi en présence d'un grand nombre de témoins, confie-les à des hommes sûrs, qui soient capables à leur tour d'en instruire d’autres.
et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles qui soient capables d’instruire aussi les autres.
3 Sache aussi souffrir, comme un bon soldat de Jésus-Christ,
Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Jésus Christ.
4 Celui qui s'en va en guerre ne s'embarrasse pas dans les affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé,
Nul homme qui va à la guerre ne s’embarrasse dans les affaires de la vie, afin qu’il plaise à celui qui l’a enrôlé pour la guerre;
5 et quand on combat dans les jeux, l'on n'est point couronné si l'on n'a pas combattu selon les lois.
de même si quelqu’un combat dans la lice, il n’est pas couronné s’il n’a pas combattu selon les lois;
6 C'est le laboureur qui prend de la peine, qui doit le premier avoir sa part des fruits.
il faut que le laboureur travaille premièrement, pour qu’il jouisse des fruits.
7 Fais attention à ce que je te dis, car le Seigneur te donnera l'intelligence en toutes choses.
Considère ce que je dis; car le Seigneur te donnera de l’intelligence en toutes choses.
8 Souviens-toi que Jésus-Christ, issu de la famille de David, est ressuscité d'entre les morts, selon mon évangile,
Souviens-toi de Jésus Christ, ressuscité d’entre les morts, de la semence de David, selon mon évangile,
9 pour lequel je souffre jusqu’à être enchaîné comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est point enchaînée;
dans lequel j’endure des souffrances jusqu’à être lié de chaînes comme un malfaiteur; toutefois la parole de Dieu n’est pas liée.
10 c'est pourquoi j'endure tout à cause des élus, afin qu'ils obtiennent, eux aussi, le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle. (aiōnios g166)
C’est pourquoi j’endure tout pour l’amour des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le christ Jésus, avec la gloire éternelle. (aiōnios g166)
11 C'est une chose certaine, que si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
Cette parole est certaine; car si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
12 si nous endurons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi, nous reniera.
si nous souffrons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
13 Si nous manquons à notre parole, il demeure fidèle à la sienne, car il ne peut, se renier lui-même.
si nous sommes incrédules, lui demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
14 Voilà ce que tu dois rappeler, en conjurant devant Dieu qu'on bannisse les disputes: elles ne servent à rien et sont la ruine de ceux qui les entendent.
Remets ces choses en mémoire, protestant devant le Seigneur qu’on n’ait pas de disputes de mots, [ce qui est] sans aucun profit, [et] pour la subversion des auditeurs.
15 Efforce-toi de te montrer dans le service de Dieu, un homme éprouvé, un ouvrier consciencieux, qui enseigne purement la parole de la vérité.
Étudie-toi à te présenter approuvé à Dieu, ouvrier qui n’a pas à avoir honte, exposant justement la parole de la vérité;
16 Évite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livreront feront des progrès toujours plus grands dans l'impiété,
mais évite les discours vains et profanes, car [ceux qui s’y livrent] iront plus avant dans l’impiété,
17 et leur parole rongera comme la gangrène. Tels sont, entre autres, Hyménée et Philète,
et leur parole rongera comme une gangrène, desquels sont Hyménée et Philète
18 qui se sont éloignés de la vérité en soutenant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui détruisent la foi de quelques personnes.
qui se sont écartés de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui renversent la foi de quelques-uns.
19 Néanmoins, le solide fondement que Dieu a posé demeure ferme, marqué de ce sceau: «Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent, » et: «Qu'il se détourne du mal, quiconque a le nom du Seigneur à la bouche.»
Toutefois le solide fondement de Dieu demeure, ayant ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont siens, et: Qu’il se retire de l’iniquité, quiconque prononce le nom du Seigneur.
20 Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et de terre: les uns servent à un usage noble, les autres à un usage vil.
Or, dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi de bois et de terre; et les uns à honneur, les autres à déshonneur.
21 Si donc l'on se conserve pur de ces bavardages, on sera un vase servant à un usage noble, sanctifié, fort utile au maître de la maison, propre à toute bonne oeuvre.
Si donc quelqu’un se purifie de ceux-ci, il sera un vase à honneur, sanctifié, utile au maître, préparé pour toute bonne œuvre.
22 Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.
Mais fuis les convoitises de la jeunesse, et poursuis la justice, la foi, l’amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur;
23 Repousse les questions folles et sottes: tu sais qu'elles engendrent des disputes.
mais évite les questions folles et insensées, sachant qu’elles engendrent des contestations.
24 Il ne faut pas que le serviteur du Seigneur se dispute; il doit être, au contraire, affable à tout le monde, capable d'enseigner, endurant;
Et il ne faut pas que l’esclave du Seigneur conteste, mais qu’il soit doux envers tous, propre à enseigner, ayant du support;
25 il doit instruire avec douceur ceux qui sont d'un avis opposé, dans l'espérance que Dieu leur donnera peut-être de changer de sentiments pour arriver à la connaissance de la vérité,
enseignant avec douceur les opposants, [attendant] si Dieu, peut-être, ne leur donnera pas la repentance pour reconnaître la vérité,
26 et qu'en revenant à la raison, ils se dégageront des lacs du diable, qui les tient captifs pour qu'ils fassent sa volonté.
et s’ils ne se réveilleront pas du piège du diable, par qui ils ont été pris, pour faire sa volonté.

< 2 Timothée 2 >